Translation of "get taken" in Italian


How to use "get taken" in sentences:

I didn't come this far to get taken on any bus ride home!
Non sono venuto fin qui per essere rispedito a casa!
Don't get taken in 'cause she's a flyer.
Non farti convincere solo perché è una volatrice.
Naturally, I get taken home first.
Naturalmente porta a casa prima me.
They let themselves get taken over by a bunch of thugs in chains and cages!
Si sono fatti fottere da un branco di animali in gabbia!
You know, when you get old in life, things get taken from you.
Sapete, con l'età, tante cose ci vengono tolte.
Dress yourself up, you get taken out somewhere fun.
Mettiti in ghingheri, ti porto in un posto divertente.
So I let myself get taken advantage of sometimes, you know?
E allora? A volte lascio che le persone si approfittino di me.
After Estelle, and Ipod... what if we do get taken out?
Già... Estelle... lpod... i prossimi saremo noi.
I don't want to watch him get taken apart.
Non voglio guardare mentre lo fanno a brandelli.
Soldiers get taken care of really well.
I combattenti vengono trattati molto bene.
Some people stop to help a stranded motorist and get taken out by a speeding semi.
Alcune persone smettono di aiutare un automobilista in panne e vengono portati via da uno speeding semi.
We're scrambling to get the hell out before we get taken down and where are you?
Stavamo cercando di svignarcela prima che ci facessero fuori e tu dov'eri?
I mean, if he's working for Yakavetta, why would he just stand by and watch all his men get taken out?
Voglio dire, se lavora per Yakavetta, perche' e' rimasto a guardare che tutti i suoi uomini morissero?
I'm not about to let the world get taken over by a bunch of freaks.
Non ho intenzione di far sottomettere il mondo ad un branco di mostri.
Agents don't get taken out of the warehouse.
Gli agenti non posso venire prelevati dal magazzino.
If you've got food and a roof over your head and you get taken to a prize fight every now and then, just say "Thanks, Dad."
Se hai del cibo e un tetto sulla testa e lo apprezzi, basta dire "grazie, papa'."
I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because they asked questions.
E tutti ci credono. Io ho venduto le loro bugie... ogni singolo giorno... e ho visto ragazzini che venivano portati via dalla mia classe solo perche' erano diversi o perche' avevano fatto delle domande.
After everything, we just get taken out by a glorified cold.
Dopo tutto quello che abbiamo passato... ci facciamo ammazzare da un'influenza del cavolo.
Are you really going to get taken in by such idle gossip?
Hai davvero intenzione di dar peso a un inutile pettegolezzo?
Get taken to a small room somewhere and your head kicked in.
Ti porterebbero in qualche stanzetta. Ti prenderebbero a calci in faccia.
Yeah, and why don't they make a sequel to Taken where The Hangover guys get taken and the only ones that could rescue them is Fast and Furious.
Gia', e perche' non fanno un sequel di "Taken" in cui vengono rapiti quelli di "Una Notte da Leoni" e gli unici che possono salvarli sono quelli di "Fast and Furious"?
I watched a friend get taken to the SHU yesterday.
Ieri ho visto una mia amica trascinata in isolamento.
I know a lot of girls who get taken all over.
Conosco molte ragazze di cui si sono approfittati.
I've got the OP keeping an eye on us, but we don't want to get taken by surprise.
Ho detto all'avamposto di tenerci d'occhio, voglio evitare le brutte sorprese.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me.
C'è una cosa in questa vita che rimpiango, ed è ciò che mi sta portando via tutto quello che mi sono guadagnato e tutto quello a cui tengo.
And I'll be damned if I let anything get taken away again.
Che io sia maledetto se mi lascerò portar via altro.
I'm not waiting in a bunker to get taken.
Non aspetterò in un bunker di essere presa.
I don't get taken care of by dudes.
Gli uomini non si prendono cura di me.
There's no way you'd let this job get taken away.
Non lascerai che ti venga tolto il lavoro.
Made it through Iraqi minefields, only to get taken out in a goddamn kitchen.
L'ha scampata nei campi minati iracheni solo per venire ammazzato in una maledetta cucina.
If I don't come back, and you get cornered, you might not want to get taken alive.
Se non dovessi tornare e ti mettessero all'angolo... Potresti non voler essere catturata viva.
But instead you let yourself get taken like the dumb fuck you are.
Invece ti fai prendere come il dannato idiota che sei.
They give us a safe place to live, get taken care of, they look after us.
Loro ci danno un posto sicuro per vivere, si prendono cura di noi, ci accudiscono.
Keep sober so you don't get taken out next time.
Rimanete sobri, così la prossima volta non vi faranno fuori.
2.1651949882507s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?